该件标的为:精品玉髓。该件藏品保存完整,做工精美,选用上等的玉髓打磨而成。玉髓是人类历史上最古老的玉石品种之一。我国在新石器时代,就已经作为饰物出现,以后历代绵绵不绝。玉髓因其色彩丰富质地透彻,一般都作为高档工艺品的原材,用于雕刻创作。常见的也有作为手链,项链和挂坠等随身饰物的。然而极品的冰种玉髓,特别是色泽艳丽可人的稀缺品种,主要用于高档的珠宝镶嵌,以及订制时装的高级纽扣等,备受时尚人士追捧,成为有上流社会的附庸品。。同时,玉髓制品也深受藏家和各大拍卖行的喜爱。近年来,由于我国加大了对文化产业的重视,导致艺术品的身价水涨船高,珍稀的艺术品其市场热门度,成交率都非常不错。投资艺术品也成为众多投资者的第一选择。所以无论从收藏角度还是经济价值角度来看,该件藏品都十分值得入手。
The item is marked as: Boutique Jade Chalcedony. This collection is well preserved, exquisitely crafted, and crafted from top-quality jade. Jade pulp is one of the oldest varieties of jade in human history. In the Neolithic period, China has already appeared as a decorative object, and it has been continuous throughout history. Jade pulp, due to its rich colors and transparent texture, is generally used as a raw material for high-end handicrafts and is used for carving and creation. Commonly used as personal items such as bracelets, necklaces, and pendants. However, top-quality ice type chalcedony, especially rare and colorful varieties, is mainly used for high-end jewelry inlay and high-end buttons for customized fashion, and is highly sought after by fashion enthusiasts, becoming a vassal product of the upper class society.. Meanwhile, jadeite products are also highly favored by collectors and major auction houses. In recent years, due to China's increased emphasis on the cultural industry, the value of artworks has skyrocketed, and the market popularity and transaction rate of rare artworks are very good. Investing in art has also become the first choice for many investors. So from both a collection perspective and an economic value perspective, this collection is definitely worth buying.